பகவர் - சொல்லாய்வு

 முக்கோல் பகவர் என்பவர்கள் ‘உள்ளம், மெய், நா’ ஆகியவற்றை அடக்கியவர்கள்.  கலித்தொகை 126 

 முக்கோல் கொள் அந்தணர், முல்லைப்பாட்டு 38 

கல் தோய்த்து உடுத்த படிவப் பார்ப்பான் முக்கோல்.  நச்சினார்க்கினியர் உரை – ‘அரி, அயன், அரன் என்னும் மூவரும் ஒருவர் என்று சொல்லுதல் தன்னிடத்தே அமைந்த முக்கோல்’.

பகவர் என்கிற சொல்  - அடியார், மனிதர் என்கிற பொருளில் இவைகளில் கையாளப் பட்டுள்ளது 

அகர முதல எழுத்தெல்லாம் ஆதி பகவன் முதற்றே உலகு - குறள் 1 

ஆனால் பகவர் மற்றும் பகவன் இரண்டும் ஒரே பொருளுடையவை. இரண்டும் இறை அடியாரை அல்லது மனிதரை குறிக்கும் சொல். 


ஸ்ரீபகவானுவாச் |
காலோத்யஸ்மி லோகக்ஷயகிருத்ப்ரவ்ருத்தோ
லோகான்ஸமாஹர்துமிஹ ப்ரவ்ருத்த: |
நோதேபி த்வாம் ந பவிஷ்யந்தி ஸர்வே
யேயவஸ்திதா: ப்ரத்யநீகேஷு யோதா: || 32||

ஶ்ரீ-பகவான் உவாச்சா - திரு பகவான் கூறினார் ; கலாஹ் - நேரம் ; அஸ்மி - நான் ; லோக-க்ஷய-கிருத் - உலகங்களின் அழிவின் ஆதாரம் ; ப்ரவ்ரித்த : - வலிமைமிக்க ; லோகன் - உலகங்கள் ; சமாஹர்தும் - அழித்தல் ; இஹ - இந்த உலகம் ; ப்ரவ்ரித்த: - பங்கேற்பு ; றிதே - இல்லாமல் ; அபி - கூட ; த்வம் - நீங்கள் ; ந பவிஷ்யந்தி - இல்லாமல் போகும் ; சேர் - அனைத்து ; நீ - யார் ; அவஸ்திதாล - வரிசையாக ; ப்ரதி-அனிகேஷு - எதிர்க்கும் படையில் ; யோதா - போர்வீரர்கள்

BG 11.32 : உன்னத பகவான் கூறினார்: நான் வலிமைமிக்க நேரம், உலகங்களை அழிக்க வரும் அழிவின் ஊற்று. உங்கள் பங்கேற்பு இல்லாவிட்டாலும், எதிரணியின் படையில் அணிவகுத்து நிற்கும் வீரர்கள் இல்லாமல் போய்விடுவார்கள்.

அழிதகவு - சொல்லாய்வு

அகநானூற்றில் காவிரிப்பூம் பட்டினத்துக் காரிகண்ணனார் பாடல் ‘அழி தகவு’ எனும் சொல்லை ஆண்டுள்ளது. அழிதகவு என்றால் வருந்துதல் என்று பொருள் சொல்கிறார் நாவலர் ந.மு.வேங்கடசாமி நாட்டார். 

அகநானூற்றில் ஓரம்போகியார் பாடல் ‘தற்தகவு’ என்ற சொல் தருகிறது. தன் தகவு என்பதே புணர்ச்சி விதிகளின்படி தற்தகவு ஆகிறது. தற்தகவு என்றால் தன் தகுதி என்று பொருள். தன் தகுதி என்ன என்று அறியாமல், அல்லது அபரிமிதமான மதிப்பீடு வைத்துக்கொண்டு சமூகப் பெருந்திரு என்று தம்மை நினைத்துக் கொள்பவர்கள் மக்களை மந்தை என்றெண்ணி அறிவுரையாக அருளிக் கொண்டிருக்கிறார்கள். 

ஆனால் ஐங்குறுநூறு நூலில் முல்லைத்திணை பாடும் பேயனார், பாணன் பத்து முதற்பாடலில் “என் அவர் தகவே?” என்று கேட்கிறார். அவனது தகுதி என்ன என்பது பொருள். அடியாட்களும் குண்டர்களும் தரகர்களுமே இன்றைய தகவுகள்.

கலித்தொகையில் மருதக்கலி பாடிய மருதன் இளநாகனார், காமக் கிழத்தி கூற்றாகக் கூறுகிறார், ‘தாழ்ந்தாய் போல் வந்து தகவில செய்யாது’ என்று. மனக்குறை உடையவன் போல இங்கு வந்து தகுதி இல்லாச் செயல்களைச் செய்யாதே என்பது பாடல்வரியின் பொருள்.

சத்தி - சொல்லாய்வு

சக்திஎன்கிற வார்த்தை தமிழ் மொழி அல்ல.

சத்தியை சக்தி என்று மாற்றி பொருள் கூறப் பட்டு வருகிறது அதுவும் பிழை

சத்தி: catti n. chardi. 1. Vomiting;வாந்திசெய்கை. (பிங்.) 2. Neem. See வேம்பு (மலை.) 3. A small water-melon. See கொம்மட்டி (மலை.) 4. Wild snake-gourd. See பேய்ப்புடல்

catti n. šakti. 1. Ability, power,strength, energy, prowess; ஆற்றல் (பிங்.) 2.Regal power of three kinds, viz., pirapu-catti,mantira-catti, uṟcāka-catti; பிரபுசத்தி மந்திரசத்தி உற்சாகசத்தியாகிய மூவகை அரசராற்றல்கள். 3.The number 3; மூன்று (தைலவ. தைல. 113.) 4.Banner, large flag; பெருங்கொடி (பிங்.) 5. Pit in 
 

ஆற்றல் தமிழ் வார்த்தை - தொல்காப்பியத்தில் இடம் பெற்று உள்ளது

ஆற்றலு மவள்வயி னான (தொல். பொ 129).