யூதாஸின் நற்செய்தி

யூதாஸின் நற்செய்தி

மார்க் எம். மேட்டிசன் மூலம்

பின்வரும் மொழிபெயர்ப்பு பொது டொமைனுக்கு உறுதியளிக்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் எந்த நோக்கத்திற்காகவும் இலவசமாக நகலெடுக்கப்பட்டு பயன்படுத்தப்படலாம், மாற்றப்படலாம் அல்லது மாற்றப்படாமல் இருக்கலாம். இது கோடெக்ஸ் Tchacos 3 இன் காப்டிக் உரையை அடிப்படையாகக் கொண்டது. யூதாஸ் நற்செய்தியின் எஞ்சியிருக்கும் கையெழுத்துப் பிரதி பற்றிய தகவலுக்கு, கையெழுத்துப் பிரதி தகவல்  பக்கத்தைப் பார்க்கவும். மொழிபெயர்ப்பு பற்றிய கூடுதல் தகவலுக்கு, PDF பதிப்பின் அறிமுகத்தைப் பார்க்கவும் .

இன்று நமக்கு யூதாஸின் நற்செய்தியின் பொருள் மற்றும் முக்கியத்துவத்தைப் பற்றிய சில சிந்தனைகளுக்கு, எனது புத்தகமான,  யூதாஸின் நற்செய்தி: கிண்டலான நற்செய்தியைப் பார்க்கவும் . இந்த இடுகையில் உள்ள இணைப்புகள் மூலம் வாங்கும் பர்ச்சேஸ்களுக்கு Luminescence, LLC கமிஷன்களைப் பெறுகிறது என்பதை நினைவில் கொள்ளவும் .

சின்னங்கள்
33 பக்க எண்
[ ] உரையின் இடைவெளி
( ) தலையங்கச் செருகல்

 

அறிமுகம்

33  இயேசு பஸ்காவைக் கொண்டாடுவதற்கு மூன்று நாட்களுக்கு முன்பு யூதாஸ் இஸ்காரியோத்திடம் எட்டு நாட்களுக்குப் பேசிய நியாயத்தீர்ப்பின் இரகசியச் செய்தி இதுவாகும்.

அவர் பூமியில் தோன்றியபோது, ​​அவர் மனிதகுலத்தின் இரட்சிப்புக்காக அடையாளங்களையும் பெரிய அதிசயங்களையும் செய்தார். சிலர் நீதியின் வழியில் நடந்தார்கள், மற்றவர்கள் தங்கள் மீறுதலில் நடந்தார்கள், எனவே பன்னிரண்டு சீடர்களும் அழைக்கப்பட்டனர். உலகத்திற்கு அப்பாற்பட்ட மர்மங்கள் மற்றும் இறுதியில் என்ன நடக்கும் என்பதைப் பற்றி அவர் அவர்களிடம் சொல்லத் தொடங்கினார். பெரும்பாலும் அவர் தனது சீடர்களுக்கு தன்னை வெளிப்படுத்தவில்லை, ஆனால் நீங்கள் ஒரு குழந்தையாக அவர்கள் மத்தியில் அவரைக் காண்பீர்கள்.

 

இயேசு சீடர்களை விமர்சிக்கிறார்

ஒரு நாள் அவர் தம் சீடர்களுடன் யூதேயாவில் இருந்தார். அவர்கள் ஒன்றாக அமர்ந்து இறையச்சத்தை கடைப்பிடிப்பதை அவர் கண்டார். அவர் தம்முடைய சீஷர்கள் 34  ஒன்றாக உட்கார்ந்து ரொட்டியின் மேல் ஜெபித்தபோது, ​​[அவர்] சிரித்தார்.

சீடர்கள் அவரிடம், "எங்களுடைய பிரார்த்தனையைக் கண்டு ஏன் சிரிக்கிறீர்கள்? நாங்கள் என்ன செய்தோம்? [இது] சரியே" என்றார்கள்.

அவர் அவர்களுக்குப் பதிலளித்து, "நான் உங்களைப் பார்த்து சிரிக்கவில்லை, நீங்கள் விரும்புவதால் இதைச் செய்யவில்லை, ஆனால் இதன் மூலம் உங்கள் கடவுள் துதிக்கப்படுவார்."

அவர்கள், "எஜமானரே, நீங்கள் […] எங்கள் தேவனுடைய குமாரன்!"

இயேசு அவர்களிடம், "நீங்கள் என்னை எப்படி அறிவீர்கள்? உண்மையாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், உங்களில் எந்தத் தலைமுறையும் என்னை அறியாது" என்றார்.

அவருடைய சீஷர்கள் இதைக் கேட்டதும், கோபமும் கோபமும் கொண்டு, தங்கள் இருதயத்தில் அவரைச் சபிக்க ஆரம்பித்தார்கள்.

ஆனால் இயேசு அவர்களுடைய அறியாமையைக் கண்டு, அவர்களை நோக்கி, "உங்கள் கோபத்தை ஏன் உங்களைத் தொந்தரவு செய்ய அனுமதிக்கிறீர்கள்? உங்கள் கடவுள் உங்களுக்குள்ளும் [அவருடைய நட்சத்திரங்களிலும்]  35  உங்கள் ஆத்துமாக்கள் மீது கோபமடைந்தாரா? உங்களில் எவரேனும் [வலிமையுள்ளவர்களாயிருந்தால்] மனிதர்களிடையே பரிபூரண மனித நேயத்தை வெளிக்கொணர, எழுந்து நின்று என்னை எதிர்கொள்ளுங்கள்."

அவர்கள் அனைவரும், "நாங்கள் போதுமான வலிமையுடன் இருக்கிறோம்." ஆனால் யூதாஸ் இஸ்காரியோட்டைத் தவிர - அவர்களின் ஆவிகள் [அவருக்கு] முன் நிற்கும் அளவுக்கு தைரியமாக இல்லை. அவனால் அவன் முன் நிற்க முடிந்தது, ஆனால் அவனால் அவனைப் பார்க்க முடியவில்லை, அதனால் அவன் விலகிப் பார்த்தான்.

யூதாஸ் அவரிடம், "நீங்கள் யார், எங்கிருந்து வந்தீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். நீங்கள் அழியாத பார்பெலோவிலிருந்து வந்துள்ளீர்கள், உங்களை அனுப்பியவரின் பெயரை உச்சரிக்க நான் தகுதியற்றவன்" என்று கூறினார்.

அப்பொழுது இயேசு, தான் உயர்ந்ததைக் குறித்துச் சிந்தித்துக்கொண்டிருப்பதை அறிந்து, அவனை நோக்கி, "மற்றவர்களைவிட்டு விலகி வா, ராஜ்யத்தின் இரகசியங்களை உனக்குச் சொல்லுவேன்; நீ அங்கே போவதற்காக அல்ல, நீ மிகவும் துக்கப்படுவாய். 36  ஏனென்றால், தங்கள் கடவுளுக்கு முன்பாக பன்னிரெண்டு [கூறுகளை] முடிக்க உங்களுக்குப் பதிலாக வேறொருவர் வருவார்."

யூதாஸ் அவரிடம், "இவற்றை எப்போது என்னிடம் கூறுவீர்கள், தலைமுறைக்கு ஒளியின் பெரும் நாள் எப்போது உதயமாகும்?"

ஆனால் அவர் இவற்றைச் சொன்னபோது, ​​இயேசு அவரை விட்டுவிட்டார்.

 

மற்றொரு தலைமுறை

மறுநாள் காலை அவர் சீடர்களுக்குக் காட்சியளித்தார். [மேலும்] அவர்கள் அவரிடம், "எஜமானரே, நீங்கள் எங்களை விட்டுப் பிரிந்து எங்கே போனீர்கள், என்ன செய்தீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள்.

இயேசு அவர்களிடம், "நான் மற்றொரு பெரிய மற்றும் புனிதமான தலைமுறைக்குச் சென்றேன்" என்றார்.

அவருடைய சீடர்கள் அவரிடம், "ஆண்டவரே, நம்மை விட சிறந்த மற்றும் புனிதமான தலைமுறை எது, அது இந்த மண்டலங்களில் இல்லை?"

இப்போது இயேசு இதைக் கேட்டதும் சிரித்தார். அவர் அவர்களிடம், "பலமும் பரிசுத்தமுமான தலைமுறையைக் குறித்து உங்கள் இதயங்களில் ஏன் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்?  37  உண்மையாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், இந்த மண்டலத்தில் பிறந்தவர்கள் யாரும் பார்க்க மாட்டார்கள், நட்சத்திரங்களிலிருந்து வரும் எந்த தேவதூதர்களும் அதைக் காண மாட்டார்கள். அதன் மீது ஆட்சி செய்யுங்கள், மேலும் இறந்த பிறப்பினரால் அதில் சேர முடியாது, ஏனென்றால் அந்த தலைமுறை […] இருந்து வரவில்லை, அது […] ஆகிவிட்டது […] மக்களின் தலைமுறை பெரியவர்களின் தலைமுறையிலிருந்து வந்தது. மக்கள் […] சக்தி வாய்ந்த அதிகாரிகள் […] அல்லது அதிகாரங்கள் […] நீங்கள் ஆட்சி செய்கிறீர்கள்."

அவருடைய சீஷர்கள் இவற்றைக் கேட்டபோது, ​​ஒவ்வொருவரும் தங்கள் ஆவியில் கலங்கினர். அவர்களால் ஒன்றும் சொல்ல முடியவில்லை.

 

சீடர்களின் பார்வை

மற்றொரு நாள் இயேசு அவர்களிடம் வந்தார். அவர்கள் அவரிடம், "மாஸ்டர், நாங்கள் உங்களை ஒரு கனவில் கண்டோம், ஏனென்றால் நாங்கள் நேற்று இரவு பெரிய கனவுகள் கண்டோம்."

ஆனால் இயேசு, "ஏன் உங்களை மறைத்துக்கொண்டீர்கள்?"

38  அதற்கு அவர்கள், "நாங்கள் ஒரு பெரிய [வீடு, ஒரு பெரிய] பலிபீடத்தைக் கண்டோம், மேலும் பன்னிரண்டு பேர் - அவர்கள் பூசாரிகள் என்று நாங்கள் கூறுவோம் - மற்றும் ஒரு பெயர். மக்கள் கூட்டம் காத்திருந்தது. ஆசாரியர்கள் காணிக்கைகளை [பெற்று முடிக்கும் வரை] நாங்களும் காத்திருந்தோம்."

[இயேசு சொன்னார்], "அவர்கள் எப்படிப்பட்டவர்கள்?"

மேலும் அவர்கள், "[சிலர்] இரண்டு வாரங்கள் நோன்பு நோற்பார்கள். மற்றவர்கள் தங்கள் குழந்தைகளை பலி கொடுக்கிறார்கள், மற்றவர்கள் தங்கள் மனைவிகளை, ஒருவரையொருவர் புகழ்ந்து, தாழ்த்துகிறார்கள், மற்றவர்கள் ஆண்களுடன் தூங்குகிறார்கள், மற்றவர்கள் கொலை செய்கிறார்கள், இன்னும் சிலர் பல பாவங்களைச் செய்கிறார்கள், குற்றச் செயல்களைச் செய்கிறார்கள். .   ​அவர்கள் இதைச் சொன்னபோது, ​​[அவர்கள்] கலங்கியதால் மௌனமானார்கள்.

இயேசு அவர்களிடம், "நீங்கள் ஏன் கலங்குகிறீர்கள்? உண்மையாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், அந்தப் பலிபீடத்தின் முன் நிற்கும் அனைத்து ஆசாரியர்களும் என் பெயரைத் தொழுதார்கள். மேலும் நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், இந்த வீட்டின் மீது என் பெயர் எழுதப்பட்டுள்ளது. மனிதர்கள் தலைமுறையாக நட்சத்திரங்களின் தலைமுறைகள் [மேலும்] வெட்கப்படத்தக்க வகையில் என் பெயரில் பலனற்ற மரங்களை நட்டனர். இயேசு அவர்களிடம், "நீங்கள் பார்த்த பலிபீடத்தின் மேல் காணிக்கைகளைப் பெறுபவர்கள் நீங்கள்தான். அவர்தான் நீங்கள் பணிபுரியும் கடவுள், நீங்கள் பார்த்த பன்னிரண்டு பேரும் நீங்கள்தான். நீங்கள் கண்ட மிருகங்கள் பலியிடக் கொண்டுவரப்பட்டன. 40 அந்த பலிபீடத்தின் முன் நீங்கள் வழிதவறிச் செல்வார்களா ? சுற்றி], மற்றொருவர் குழந்தைகளைக் கொல்பவர்கள், மற்றொருவர் ஆண்களுடன் உறங்குபவர்கள், நோன்பு நோற்பவர்கள், மேலும் தூய்மையற்றவர்கள், குற்றங்கள் மற்றும் பிழைகள் என்று கூறுபவர்கள் - அவர்கள் 'எல்லாவற்றையும் முடித்து வைக்கும் நட்சத்திரங்கள், 'இதோ, கடவுள் உங்கள் பலியை ஆசாரியர்களின் கையிலிருந்து ஏற்றுக்கொண்டார்' என்று சொல்லப்படுகிறது, ஆனால் எல்லாவற்றிலும் கர்த்தர் கட்டளையிடுகிறார். கடைசி நாளில் அவர்கள் குற்றவாளிகளாகக் காணப்படுவார்கள்.

41  இயேசு அவர்களிடம், "[விலங்குகளைப் பலியிடுவதை] நிறுத்துங்கள். பலிபீடத்தின் மீதும், உமது நட்சத்திரங்களின் மீதும், அவை ஏற்கனவே முடிந்துவிட்ட உமது தூதர்களோடும் [அவற்றைப் பலியிட்டீர்கள். எனவே அவைகள் உங்களுடனே ஆகட்டும். அவர்கள் தெளிவடையட்டும்."

அவருடைய சீடர்கள், "தேவதூதர்களின் வஞ்சகத்தால் நாங்கள் செய்த பாவங்களிலிருந்து எங்களைத் தூய்மைப்படுத்துங்கள்" என்றார்கள்.

இயேசு அவர்களிடம், "அது சாத்தியமில்லை […], அல்லது ஒரு நீரூற்றால் மக்கள் வாழும் உலகம் முழுவதையும் அணைக்க முடியாது. ஒரு [நகரத்தின்] கிணறு பெரிய, நிலையான ஒன்றைத் தவிர அனைத்து தலைமுறையினரையும் திருப்திப்படுத்த முடியாது. ஒரே விளக்கு. இரண்டாம் தலைமுறையைத் தவிர அனைத்து பகுதிகளையும் ஒளிரச் செய்ய மாட்டார், மேலும்  [சொர்க்கத்தின்] கீழ் உள்ள அனைத்து படைப்புகளுக்கும் பேக்கரால் உணவளிக்க முடியாது. "

[சீடர்கள்] இவற்றைக் கேட்டபோது, ​​அவர்கள் [அவரிடம்], "போதகரே, எங்களுக்கு உதவி செய்து காப்பாற்றுங்கள்!"

இயேசு அவர்களிடம், "எனக்கு எதிராகப் போராடுவதை நிறுத்துங்கள். உங்களில் ஒவ்வொருவருக்கும் அவரவர் நட்சத்திரம் இருக்கும், அந்த நட்சத்திரங்களில் அவைகளுக்குச் சொந்தமானது […] நான் அழியக்கூடிய தலைமுறைக்கு அனுப்பப்படவில்லை, ஆனால் வலிமையான மற்றும் அழியாத தலைமுறை, ஏனென்றால் எந்த எதிரியும் அந்த தலைமுறையை ஆளவில்லை, எந்த நட்சத்திரமும் இல்லை, நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், நெருப்புத் தூண் விரைவில் விழும், அந்த தலைமுறை நட்சத்திரங்களால் அசைக்கப்படாது.

 

இயேசு மற்றும் யூதாஸ்

இயேசு இவற்றைச் சொன்னபோது, ​​யூதாஸ்காரியோத்தை அழைத்துக்கொண்டு புறப்பட்டார். அவர் அவரிடம், "உயர்ந்த மலையின் மீதுள்ள நீர்  43  […] சிறிது காலத்திற்குப் பிறகு இந்த மண்டலத்தின் [பழம் ...] மரத்தின் [நீர் ... கிணற்றுக்கு] வரவில்லை. […], ஆனால் கடவுளின் சொர்க்கத்திற்கும் நிலையான [பழத்திற்கும்] தண்ணீர் வந்தது, ஏனென்றால் [அது] அந்த தலைமுறையின் [வாழ்க்கையின் நடை] கெடுக்காது, ஆனால் [அது இருக்கும்] எல்லா நித்தியத்திற்கும்."

யூதாஸ் அவரிடம், "சொல்லுங்கள், இந்தத் தலைமுறைக்கு என்ன வகையான பழங்கள் உள்ளன?"

இயேசு சொன்னார், "ஒவ்வொரு மனித தலைமுறையினதும் ஆன்மாக்கள் இறக்கும்; இருப்பினும், இந்த மக்கள் ராஜ்யத்தில் காலத்தை முடித்துவிட்டு, ஆவி அவர்களை விட்டு வெளியேறும்போது, ​​அவர்களின் உடல்கள் இறக்கும், ஆனால் அவர்களின் ஆத்துமாக்கள் வாழும், அவர்கள் எடுத்துக்கொள்ளப்படுவார்கள்."

யூதாஸ், "எஞ்சிய மனித தலைமுறைகள் என்ன செய்யும்?"

இயேசு சொன்னார், " 44 [பாறையில்] விதைத்து அதன் பலனை அறுவடை செய்வது சாத்தியமில்லை  , அதுபோலவே, [அசுத்தமான] இனத்தின் மீது விதைக்க முடியாது, அழிந்துபோகும் ஞானத்தையும் [மற்றும்] மனிதனைப் படைத்த கையையும். மனிதர்கள் தங்கள் ஆன்மாக்கள் மேலே உள்ள பகுதிகளுக்குச் செல்ல வேண்டும் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், [எந்தவொரு ஆட்சியாளரும்], தேவதையோ, [அல்லது] சக்தியோ [இந்தப் பெரிய], புனிதத் தலைமுறையைப் பார்க்க முடியும். பார்க்கிறேன்]." இதைச் சொன்னதும் இயேசு அங்கிருந்து புறப்பட்டுச் சென்றார்.

யூதாஸ், "மாஸ்டர், நீங்கள் அனைவரையும் கேட்டது போல், இப்போது எனக்கும் கேளுங்கள், ஏனென்றால் நான் ஒரு பெரிய தரிசனத்தைக் கண்டேன்."

ஆனால் இயேசு இதைக் கேட்டு சிரித்தார். அவன் அவனிடம், "பதின்மூன்றாவது பேயே, நீ ஏன் வேலை செய்தாய்? ஆனால் பேசு, நான் உன்னைப் பொறுத்துக் கொள்கிறேன்" என்றார்.

யூதாஸ் அவனை நோக்கி: தரிசனத்தில் என்னை நானே பார்த்தேன். பன்னிரண்டு சீடர்களும் என் மீது கல்லெறிகிறார்கள், 45  என்னைத் துரத்துகிறார்கள், மேலும் நான் உங்களைப் பின்தொடர்ந்த இடத்திற்கு வந்தேன், அதில் ஒரு வீட்டைக் கண்டேன். என் கண்களால் அதன் அளவைக் கணக்கிட முடியவில்லை, அந்த வீட்டின் நடுவில் பசுமையான கூரை இருந்தது, இந்த மக்களுடன் !"

[இயேசு] பதிலளித்து, "யூதாஸ், உனது நட்சத்திரம் உன்னை வழிதவறச் செய்தது" என்றும், "நீங்கள் பார்த்த வீட்டிற்குள் நுழைவதற்கு சாவான பிறப்பாளர் யாரும் தகுதியற்றவர்கள் அல்ல, ஏனென்றால் அந்த இடம் பரிசுத்தமானவர்களுக்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது. சூரியனும் சந்திரனும் அங்கு ஆட்சி செய்ய மாட்டார்கள், பகலும் இல்லை, ஆனால் பரிசுத்தமானவர்கள் எப்பொழுதும் பரிசுத்த தேவதைகளுடன் நிற்பார்கள், பார், நான் உங்களுக்கு ராஜ்யத்தின் மர்மங்களைச் சொன்னேன் ,  நான் உங்களுக்கு பிழையைப் பற்றி கற்பித்தேன் நட்சத்திரங்கள் மற்றும் […] பன்னிரண்டு மண்டலங்களுக்கு மேல் அனுப்பப்பட்டது."

யூதாஸ், "எஜமானரே, நிச்சயமாக என் விதைகள் ஆட்சியாளர்களை ஆதிக்கம் செலுத்துவதில்லை, இல்லையா?"

இயேசு அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக, "வா, நான் [பரிசுத்த தலைமுறையைப் பற்றிச் சொல்லுகிறேன். அப்படியல்ல, நீ அங்கே போகமாட்டாய்], நீ ராஜ்யத்தையும் அதின் எல்லாத் தலைமுறையையும் காணும்போது மிகவும் துக்கப்படுவாய்" என்றார்.

யூதாஸ் இதைக் கேட்டதும், "அந்தத் தலைமுறையிலிருந்து என்னைப் பிரித்ததால் எனக்கு என்ன நன்மை?" என்று கேட்டார்.

இயேசு பதிலளித்து, "நீங்கள் பதின்மூன்றாவது ஆவீர்கள், மற்ற தலைமுறையினரால் சபிக்கப்பட்டு அவர்களை ஆட்சி செய்வீர்கள். கடைசி நாட்களில் அவர்கள் உங்களிடம் வருவார்கள், நீங்கள் 47  பரிசுத்தத்திற்கு செல்ல மாட்டீர்கள். தலைமுறை."

 

இயேசு யூதாஸுக்கு எல்லாவற்றையும் வெளிப்படுத்துகிறார்

இயேசு சொன்னார், "[வாருங்கள்] எந்த மனிதனும் பார்க்காத மர்மங்களைப் பற்றி நான் உங்களுக்குக் கற்பிப்பேன், ஏனென்றால் ஒரு பெரிய மற்றும் எல்லையற்ற மண்டலம் உள்ளது, அதன் எல்லைகளை எந்த தேவதூதர்களும் பார்க்கவில்லை, இது ஒரு பெரியது. ] கண்ணுக்குத் தெரியாத ஆவி, எந்த [தேவதை] கண்ணும் பார்த்ததில்லை, எந்த இதயமும் இதுவரை புரிந்து கொள்ளவில்லை, அது எந்தப் பெயராலும் அழைக்கப்படவில்லை.

"அங்கே ஒரு ஒளிரும் மேகம் தோன்றியது. மேலும் அவர் (ஆவி), 'ஒரு தேவதை என்னிடம் வந்து சேரட்டும்' என்றார். ஒரு பெரிய தேவதை, ஒளியின் கடவுள், மேகத்திலிருந்து வெளிப்பட்டார், மேலும் நான்கு தேவதைகள் மற்றொரு மேகத்திலிருந்து தோன்றினர், மேலும் அவர்கள் தேவதையான சுய-பிறப்பிடம் கலந்து  கொண்டனர் . சுயமாக பிறந்தவர்], '[ஒரு சாம்ராஜ்யம்] உண்டாகட்டும், அது உருவானது [அவர் சொன்னது போலவே] மேலும் அவர் [உருவாக்கினார்] அதன் மீது ஆட்சி செய்ய, 'தேவதைகள் வரட்டும் [அதைச் சேவிப்பதற்காக,' எண்ணற்றது உருவானது, மேலும் அவர், '[ஒரு] ஒளிமயமான சாம்ராஜ்யம் உண்டாகட்டும்' என்று கூறினார், மேலும் அவர் அதை ஆள்வதற்கு இரண்டாவது ஒளியை உருவாக்கினார் எண்ணிலடங்கா தேவதைகள் சேவையை வழங்குவதற்காக மற்ற ஒளி மண்டலங்களை உருவாக்கினார், மேலும் அவர்களுக்கு உதவ எண்ணற்ற தேவதைகளை உருவாக்கினார்.

"கடவுள்' என்று அழைக்கப்படுபவர்களிடையே எந்த தேவதையும் பார்க்க முடியாத முதல் ஒளி மேகத்தில் அடமஸ் இருந்தார்.  49  [ஆதாமஸ்] அந்த [இடத்தில்] […] தேவதையின் உருவத்திற்குப் பிறகு, அவர் சேத்தின் அழியாத [தலைமுறை] பன்னிரெண்டு ஆன்ட்ரோஜினஸ் [புலன்களுக்கு] தோன்றினார் ஆவியின் சித்தத்தின்படி அழியாத தலைமுறையில் எழுபத்திரண்டு பேரறிஞர்கள் தோன்றச் செய்தார்கள் பன்னிரண்டு பேரொளிகளின் பன்னிரண்டு மண்டலங்கள் தங்கள் தந்தையை உருவாக்குகின்றன, ஒவ்வொரு மண்டலத்திற்கும் ஆறு வானங்கள் உள்ளன, எனவே எழுபத்திரண்டு ஒளிர்களுக்கு எழுபத்திரண்டு வானங்கள் உள்ளன, ஒவ்வொன்றிற்கும் 50  [அவற்றில் ஐந்து] ஆகாயங்கள் [மொத்தம்] முந்நூறு அறுபது [உருவாக்கம்] அதிகாரம் மற்றும் மரியாதை மற்றும் சேவைக்காக ஒரு [பெரிய] தேவதூதர்கள் ஒரு [பெரிய] படை வழங்கப்பட்டது.

"இப்போது அந்த அழியாதவர்களின் கூட்டத்தை 'அண்டம்' - அதாவது, 'அழியும்' - தந்தையாலும் எழுபத்திரண்டு பேரறிஞர்களாலும் சுயமாகப் பிறந்தவர் மற்றும் அவரது எழுபத்திரண்டு ராஜ்யங்கள் உள்ளன. அங்குதான் முதல் மனிதன் தனது அழிவற்ற தன்மையுடன் தோன்றினான். அவருடைய தலைமுறையினருடன் தோன்றிய ராஜ்ஜியத்தில் அறிவு மேகம் மற்றும் 51  [Eleleth ...] என்று அழைக்கப்படும் தேவதை இந்த விஷயங்களைப் பிறகு [Eleleth] கூறினார், 'பன்னிரண்டு தேவதைகள் [கேயாஸ் மற்றும் [ஹேடீஸ்] ஆட்சி செய்ய வரட்டும். . மேலும் இதோ, மேகத்திலிருந்து ஒரு [தேவதை] தோன்றினார். மற்றவர்கள் அவரை யால்டாபாத் என்று அழைக்கிறார்கள், மேலும் சக்லாஸ் என்ற தேவதையும் மேகத்திலிருந்து வந்தான் - மேலும் சக்லாஸ் (அதையும் செய்தார்) - அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் ஒரு பகுதியைப் பெற்றுக் கொண்டு பன்னிரண்டு தேவதைகளை வானத்தில் கொண்டு வந்தார் வானங்களில்.

"மேலும் பன்னிரண்டு ஆட்சியாளர்களும் பன்னிரண்டு தூதர்களுடன் பேசினார்கள்: 'உங்களில் ஒவ்வொருவரும் 52  […] மற்றும் அவர்கள் […] தலைமுறை […] ஐந்து தேவதூதர்களை விடுங்கள்.

முதலாவது [யாவோத்], அவர் 'நல்லவர்' என்று அழைக்கப்படுகிறார்.
இரண்டாவது ஹர்மதோத், [நெருப்பின் கண்].
[மூன்றாவது] கலிலா.
நான்காவது [யோபெல்].
ஐந்தாவது அடோனாயோஸ்.

"இந்த ஐந்து பேர் ஹேடீஸை ஆண்டவர்கள் மற்றும் கேயாஸ் மீது முதன்மையானவர்கள்.

"பின்னர் சக்லாஸ் தனது தேவதைகளிடம், 'உருவம் மற்றும் உருவத்திற்குப் பிறகு ஒரு மனிதனை உருவாக்குவோம்' என்றார். அவர்கள் ஆதாமையும் அவரது மனைவி ஏவாளையும் வடிவமைத்தனர், மேகத்தில் 'வாழ்க்கை' என்று அழைக்கப்படுகிறார்கள், ஏனென்றால் எல்லா தலைமுறையினரும் அவரைத் தேடுகிறார்கள், மேலும் அவர்கள் ஒவ்வொருவரும் அவளை தங்கள்  பெயர்களால் அழைக்கிறார்கள் பிறப்பு, தவிர […] தலைமுறைகளில் […] இது […] மற்றும் [தேவதூதன்] அவரிடம், 'உங்கள் வாழ்க்கை உங்கள் குழந்தைகளுடன் ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு நீடிக்கும்'."

பிறகு யூதாஸ் இயேசுவிடம், "ஒருவர் எவ்வளவு காலம் வாழ முடியும்?"

இயேசு சொன்னார், "ஆதாம் மற்றும் அவனது தலைமுறையின் ஆயுட்காலம் அவர் தனது ஆட்சியாளருடன் தனது ராஜ்யத்தைப் பெற்ற இடத்தில் குறைவாக இருப்பதைக் கண்டு நீங்கள் ஏன் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்?"

யூதாஸ் இயேசுவிடம், "மனித ஆவி இறந்துவிட்டதா?"

இயேசு சொன்னார், "அது இப்படித்தான். மக்கள் சேவை செய்வதற்காக மைக்கேலுக்கு ஆவிகளைக் கடனாகக் கொடுக்கும்படி கடவுள் மைக்கேலுக்குக் கட்டளையிட்டார். பிறகு ராஜா இல்லாத பெரிய தலைமுறைக்கு ஆவிகளைக் கொடுக்கும்படி பெரியவர் கேப்ரியல் கட்டளையிட்டார் - ஆத்மாவுடன் ஆவி. ஆன்மாக்களில் 54  […] ஒளி […] குழப்பம் […] தேவதூதர்களின் தலைமுறையிலிருந்து இந்த மாம்சத்தில் வாழ நீங்கள் செய்த […] ஆவியைத் தேடுங்கள் கேயாஸ் மற்றும் ஹேடீஸின் ராஜாக்கள் அவர்களை ஆளாதபடிக்கு அவருடன் இருந்தவர்கள்."

[பின்னர்] யூதாஸ் இயேசுவிடம், "அப்படியானால் அந்த தலைமுறையினர் என்ன செய்வார்கள்?"

இயேசு சொன்னார், "உண்மையாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், நட்சத்திரங்கள் இவை அனைத்தையும் முடிக்கின்றன. சக்லாஸ் தனக்கு நிர்ணயிக்கப்பட்ட காலத்தை முடிக்கும்போது, ​​தலைமுறை தலைமுறையாக அவர்களின் முதல் நட்சத்திரம் தோன்றும், மேலும் அவர்கள் சொன்னதை முடிப்பார்கள். என் பெயரில் உறங்குவார்கள், அவர்களின் குழந்தைகளை கொலை செய்வார்கள்,  55 மற்றும் […] தீயவர்கள் மற்றும் […] ராஜ்யங்கள், தலைமுறைகளை கொண்டு வந்து சக்லாஸிடம் […] கொண்டு வருவார்கள் […] இருந்து […], மற்றும் [தலைமுறைகள்] அனைவரும் என் பெயரில் பாவம் செய்து, உங்கள் நட்சத்திரம் பதின்மூன்றாவது சாம்ராஜ்யத்தை [ஆட்சி] செய்யும்." பிறகு இயேசு [சிரிக்கிறார்].

[யூதாஸ்], "மாஸ்டர், ஏன் என்னைப் பார்த்து சிரிக்கிறீர்கள்?"

இயேசு பதிலளித்தார், "நட்சத்திரங்களின் தவறைக் கண்டு நான் சிரிக்கவில்லை, ஆனால் இந்த ஆறு நட்சத்திரங்களும் இந்த ஐந்து வீரர்களுடன் வழிதவறிச் செல்கின்றன, மேலும் அவை அனைத்தும் அவற்றின் படைப்புகளுடன் அழிக்கப்படும்."

அப்பொழுது யூதாஸ் இயேசுவிடம், "உம்முடைய பெயரில் ஞானஸ்நானம் பெற்றவர்கள் என்ன செய்வார்கள்?"

 

துரோகம்

இயேசு சொன்னார், "உண்மையாகவே நான் [உங்களுக்கு] சொல்லுகிறேன், [அவர்கள் என் பெயரில் பெற்ற] இந்த ஞானஸ்நானம் [  …] பூமிக்குரிய ஆதாமின் முழு தலைமுறையையும் அழிக்கும். நாளை அவர்கள் என்னைச் சுமப்பவரை சித்திரவதை செய்வார்கள். உண்மையாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், எந்த மனிதனின் கையும் என் மீது விழாது, யூதாஸ், சக்லாஸுக்கு பலி செலுத்துபவர்கள் […] நீங்கள் அதை விட அதிகமாக செய்வீர்கள் அவர்கள் அனைவரும், என்னைத் தாங்கும் மனிதனைப் பலியிடுவீர்கள், ஏனெனில் உங்கள் கொம்பு ஏற்கனவே உயர்ந்துவிட்டது, உங்கள் நட்சத்திரம் உயர்ந்தது, உங்கள் இதயம் [தவறிவிட்டது]   . உங்கள் கடைசி [… மற்றும்] சாம்ராஜ்யத்தின் [… சிம்மாசனங்கள்] [தோற்கடிக்கப்பட்டன], ராஜாக்கள் பலவீனமடைந்தனர், தேவதூதர்களின் தலைமுறைகள் வருத்தமடைந்தன, மேலும் தீமை [அவர்கள் விதைத்த ...] அழிக்கப்பட்டது, [ஆட்சியாளர்] ] துடைத்தழிக்கப்பட்டது [மேலும்] ஆதாமின் பெரிய தலைமுறையின் [பழம்] மேன்மைப்படுத்தப்படும், ஏனென்றால் பரலோகத்திலிருந்து அந்த தலைமுறை உள்ளது, பாருங்கள் உங்கள் கண்களை உயர்த்தி, அதில் ஒளியுடன் கூடிய மேகத்தையும் அதைச் சுற்றியுள்ள நட்சத்திரங்களையும் பாருங்கள். மேலும் வழி நடத்தும் நட்சத்திரம் உங்கள் நட்சத்திரம்."

பின்னர் யூதாஸ் நிமிர்ந்து பார்த்தார், ஒளிரும் மேகத்தைப் பார்த்தார், அவர் அதில் நுழைந்தார். தரையில் நின்றவர்கள், மேகத்திலிருந்து,  58  "[. . . ] பெரிய [தலைமுறை. . . . . . ] மற்றும் [. . . ]" என்று ஒரு குரல் கேட்டது. மேலும் யூதாஸ் இயேசுவை பார்க்கவில்லை.

உடனே யூதர்களிடையே ஒரு குழப்பம் ஏற்பட்டது, அவர் ஜெபம்பண்ணுவதற்காக விருந்தினர் அறைக்குச் சென்றதால் அவர்களின் பிரதான ஆசாரியர்கள் முணுமுணுத்தனர். ஆனால் சில மறைநூல் அறிஞர்கள் அவரைக் கூர்ந்து கவனித்துக் கொண்டிருந்தனர், அதனால் அவர்கள் அவருடைய ஜெபத்தின் போது அவரைக் கைது செய்தனர், ஏனென்றால் அவர்கள் மக்களுக்குப் பயந்தார்கள், ஏனென்றால் அவர்கள் அனைவரும் அவரை ஒரு தீர்க்கதரிசி என்று கருதினர்.

அவர்கள் யூதாஸை அணுகி, "நீ இங்கே என்ன செய்துகொண்டிருக்கிறாய்? நீ இயேசுவின் சீடன் அல்லவா?" என்று கேட்டார்கள்.

பிறகு அவர்கள் விரும்பியபடி பதிலளித்தார். பிறகு யூதாஸ் கொஞ்சம் பணத்தைப் பெற்றுக்கொண்டு அவனை அவர்களிடம் ஒப்படைத்தான்.

 


யூதாஸின் நற்செய்தி

 

மொழிபெயர்ப்பு பற்றிய குறிப்புகள்

பக்கம் 33 : " தீர்ப்பு ." அல்லது "பிரகடனம்."

பக்கம் 36 : " கூறுகள் ." ரோடால்ஃப் காஸர் மற்றும் கிரிகோர் வர்ஸ்ட் இந்த வார்த்தையை "சீடர்கள்" என்று புனரமைக்க தி கோஸ்பல் ஆஃப் யூதாஸ், கிரிட்டிகல் எடிஷன்: டூகெதர் வித் தி லெட்டர் ஆஃப் பீட்டர் டு பிலிப், ஜேம்ஸ், மற்றும் எ புக் ஆஃப் அலோஜெனெஸ் இலிருந்து கோடெக்ஸ் சாகோஸ்  (நேஷனல் ஜியோகிராஃபிக்), 2007, ப. 191; ஆனால் cf. Lance Jenott, The Gospel of Judas: Coptic Text, Translation, and Historical Interpretation of the 'betrayer's Gospel' (Mohr Siebeck), 2011, pp. 54-56; 193-194.

பக்கம் 38 : " பெறுதல் ." காஸர் மற்றும் வர்ஸ்ட் இந்த வார்த்தையை "வழங்குதல்" ( op. cit. , p. 195) என மறுகட்டமைத்தனர்; ஆனால் cf. ஜெனட்,  ஒப். cit. , ப. 196.

பக்கம் 40 : " உங்கள் அமைச்சர் ." காஸர் மற்றும் வர்ஸ்ட் முதலில் "உலகின் ஆட்சியாளர்" ஒரு சாத்தியமான மறுகட்டமைப்பாகக் கருதப்பட்டனர் ( ஒப். சிட். , ப. 199), அதைத் தொடர்ந்து வில்லிஸ் பார்ன்ஸ்டோன் தி ரீஸ்டோர்டு நியூ டெஸ்டமென்ட்: எ நியூ டிரான்ஸ்லேஷன் வித் கமெண்டரி, இன்க்ளிடிங் தி நாஸ்டிக் கோஸ்பெல்ஸ் தாமஸ் , மேரி மற்றும் யூதாஸ்  (WW நார்டன் & கம்பெனி), 2009, ப. 600; cp. கரேன் கிங், எலைன் பேகல்ஸில் "குழப்பத்தின் ஆட்சியாளர்" மற்றும் கரேன் எல். கிங்,  யூதாஸ் படித்தல்: யூதாஸின் நற்செய்தி மற்றும் கிறித்துவத்தின் வடிவம்  (வைகிங்), 2007, ப. 113, ஆனால் காஸர் மற்றும் வர்ஸ்ட் பின்வருவனவற்றின் அடிப்படையில் "பிஷப்" அல்லது "தி மினிஸ்டர்" என்று படிக்க இடைவெளியை மறுகட்டமைக்க பரிந்துரைத்தனர். "உங்கள் மந்திரி" என்பதற்கு, cf. ஜெனட்,  ஒப். cit. , ப. 64. " தற்போது ." மேயர் மற்றும் கௌடர்ட் ஆகியோர் "ஸ்டாண்ட் அப் இலிருந்து" மொழிபெயர்த்துள்ளனர், கிங் "ஸ்டாண்ட் அப்" என்று மொழிபெயர்த்துள்ளார் மற்றும் ஏப்ரல் டிகோனிக் தனது புத்தகமான தி தேர்டீன்த் அபோஸ்டல்: வாட் தி கோஸ்பெல் ஆஃப் யூதாஸ் ரியலி சேஸ்  (தொடர்ச்சி), 2007, ரெவ். எட். 2009, ப. 78; ஆனால் cf. ஜெனட்,  ஒப். cit. , பக். 65,66.

பக்கம் 44 : " பேய் ." மொழியில், " டைமன் ", ஆரம்பத்தில் மேயரால் "ஆவி" என்றும் பின்னர் கிங்கால் "கடவுள்" என்றும் மொழிபெயர்க்கப்பட்டது. பரந்த கிரேக்க இலக்கியத்தில்,  டைமன்கள்  தீய ஆவிகள் என்று அவசியமில்லை, ஆனால் யூத மற்றும் கிறிஸ்தவ இலக்கியங்களில், அவர்கள் சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி தீயவர்களாக கருதப்பட்டனர். Cf. Birger A. Pearson, "Judas Iscariot in the Gospel of Judas," The Codex Judas Papers: Proceedings of the International Congress on the Tchacos Codex held at Houston, Texas, March 13-16, 2008 , ed. ஏப்ரல் டி. டிகோனிக் (பிரில்), 2009, பக். 138-140.

பக்கம் 45 : " பசுமையின் கூரை ." அல்லது " மின்னல் கூரை " அல்லது " தீ ." Cf. லான்ஸ் ஜெனோட், "தி கோஸ்பெல் ஆஃப் யூதாஸ் 45,6-7 மற்றும் ஏனோக்கின் ஹெவன்லி டெம்பிள்," தி கோடெக்ஸ் யூதாஸ் பேப்பர்ஸ்ஒப். cit. , பக். 471-477.

பக்கம் 46 : "நிச்சயமாக என் விதை ஆட்சியாளர்களை ஆதிக்கம் செலுத்தாது, இல்லையா?" கிங், டிகோனிக் மற்றும் ஜெனோட்டைத் தொடர்ந்து. மேயர் மற்றும் கௌடார்ட், "என் விதை ஆட்சியாளர்களின் கட்டுப்பாட்டில் இருக்க முடியுமா?" மற்றும் பார்ன்ஸ்டோன், "எனது விதை, என் பாரம்பரியம், இந்த உலகத்தின் ஆட்சியாளர்களான அர்ச்சன்களின் கட்டுப்பாட்டின் கீழ் வருமா?"

பக்கம் 47 மற்றும் பின்வருபவை : " சுயமாக பிறந்தவர் ." உண்மையில், " ஆட்டோஜென்ஸ் ."

பக்கம் 48 : " ஒரு சாம்ராஜ்யம் உருவாகட்டும் ." காஸர் மற்றும் வர்ஸ்ட் புனரமைப்பு "A[டமாஸ்] உருவாகட்டும்" ( op. cit. , p. 215); ஆனால் cf. ஜெனட், யூதாஸ்,  ஒப். cit. , பக். 80-84.

பக்கம் 49 : " பன்னிரண்டு ஆண்ட்ரோஜினஸ் லுமினரிகள் ." காஸர் மற்றும் வர்ஸ்ட் புனரமைப்பு "பன்னிரண்டு […] 24 […]" ( op. cit. , p. 217); ஆனால் cf. ஜெனட்,  ஒப். cit. , பக். 86-87.

பக்கம் 51 : " Eleleth. " Cf. ஜெனட்,  ஒப். cit. , பக். 94ff.

பக்கம் 52 : " முதலாவது யாத், 'நல்லவர்' என்று அறியப்பட்டவர். "மேயர் மற்றும் கௌடார்ட், கிங் மற்றும் பார்ன்ஸ்டோன் மொழிபெயர்த்தார்கள்" முதலில் சேத், கிறிஸ்து என்று அழைக்கப்படுபவர் "இருப்பினும், சேத்தியன் கிறிஸ்து கீழ் தேவதைகளில் ஒருபோதும் கணக்கிடப்படுவதில்லை என்பதால், அந்தச் சூழல் மறுகட்டமைப்பைச் சந்தேகத்திற்குரியதாக்குகிறது. இதன் விளைவாக, இந்த மொழிபெயர்ப்பு "[Se]th" க்கு பதிலாக "[Ya]oth" இன் ஜெனோட்டின் மறுகட்டமைப்பைப் பின்பற்றுகிறது மற்றும் " chs " என்ற புனித சுருக்கத்தை " christos " ("நல்லவர்") என்பதற்கு பதிலாக " christos " ("Christ" ) என DeConick படித்ததை பின்பற்றுகிறது. "; cf. DeConick,  op cit. , p. 121).

பக்கம் 57 : " பழம். " காஸர் மற்றும் வர்ஸ்ட் "பழம்" என்பதற்குப் பதிலாக "படத்தை" புனரமைக்க முன்மொழிகின்றனர் ( ஒப். சிட். பக்கம். 233); ஆனால் cf. ஜெனட்,  ஒப். cit. , பக். 33,34.


குறிப்பு

  • இந்த நூலின் நம்பக தன்மையை அறியேன்
  • கூகிள் மொழிபெயர்ப்பான் மூலம் மொழிபெயர்க்க பட்டது .

8 கருத்துகள்:

  1. The Gospel of Judas
    by Mark M. Mattison
    The following translation has been committed to the public domain and may be freely copied and used, changed or unchanged, for any purpose. It is based on the Coptic text of Codex Tchacos 3. For information about the surviving manuscript of the Gospel of Judas, see the Manuscript Information page. For additional information about the translation, see the introduction to the PDF version.

    For some reflections on the meaning and significance of Judas' Gospel for us today, see my book, The Gospel of Judas: The Sarcastic Gospel. Note that Luminescence, L.L.C. earns commissions for purchases made through links in this post.

    Symbols
    33 Page Number
    [ ] Gap in the text
    ( ) Editorial insertion



    Introduction

    33 This is the secret message of judgment Jesus spoke with Judas Iscariot over a period of eight days, three days before he celebrated Passover.

    When he appeared on earth, he did signs and great wonders for the salvation of humanity. Some [walked] in the way of righteousness, but others walked in their transgression, so the twelve disciples were called. He started to tell them about the mysteries beyond the world and what would happen at the end. Often he didn't reveal himself to his disciples, but you'd find him in their midst as a child.



    Jesus Criticizes the Disciples

    One day he was with his disciples in Judea. He found them sitting together practicing their piety. When he [came up to] his disciples 34 sitting together praying over the bread, [he] laughed.

    The disciples said to him, "Master, why are you laughing at [our] prayer? What have we done? [This] is what's right."

    He answered and said to them, "I'm not laughing at you. You're not doing this because you want to, but because through this your God [will be] praised."

    They said, "Master, you […] are the Son of our God!"

    Jesus said to them, "How do [you] know me? Truly [I] say to you, no generation of the people among you will know me."

    When his disciples heard this, [they] started to get angry and furious and started to curse him in their hearts.

    But when Jesus noticed their ignorance, [he said] to them, "Why are you letting your anger trouble you? Has your God within you and [his stars] 35 become angry with your souls? If any of you is [strong enough] among humans to bring out the perfect Humanity, stand up and face me."

    All of them said, "We're strong enough." But their spirits weren't brave enough to stand before [him] – except Judas Iscariot. He was able to stand before him, but he couldn't look him in the eye, so he looked away.

    Judas [said] to him, "I know who you are and where you've come from. You've come from the immortal realm of Barbelo, and I'm not worthy to utter the name of the one who's sent you."

    Then Jesus, knowing that he was thinking about what's exalted, said to him, "Come away from the others and I'll tell you the mysteries of the kingdom. Not so that you'll go there, but you'll grieve much 36 because someone else will replace you to complete the twelve [elements] before their God."

    Judas said to him, "When will you tell me these things, and when will the great day of light dawn for the generation […]?"

    But when he said these things, Jesus left him.

    பதிலளிநீக்கு
  2. Another Generation

    The next morning, he appeared to his disciples. [And] they said to him, "Master, where did [you] go and what did you do when you left us?"

    Jesus said to them, "I went to another great and holy generation."

    His disciples said to him, "Lord, what great generation is better and holier than us, that's not in these realms?"

    Now when Jesus heard this, he laughed. He said to them, "Why are you wondering in your hearts about the strong and holy generation? 37 Truly I say to you, no one born [of] this realm will see that [generation], no army of angels from the stars will rule over it, and no person of mortal birth will be able to join it, because that generation doesn't come from […] that has become […] the generation of the people among [them] is from the generation of the great people […] the powerful authorities who […] nor the powers […] those by which you rule."

    When his disciples heard these things, they were each troubled in their spirit. They couldn't say a thing.

    பதிலளிநீக்கு
  3. The Disciples' Vision

    Another day Jesus came up to them. They said to him, "Master, we've seen you in a dream, because we had great [dreams last] night."

    But Jesus said, "Why […] hidden yourselves?"

    38 And they [said, "We saw] a great [house, with a great] altar [in it, and] twelve people – we'd say they were priests – and a name. And a crowd of people was waiting at the altar [until] the priests [finished receiving] the offerings. We kept waiting too."

    [Jesus said], "What were they like?"

    And they said, "[Some] fast [for] two weeks. Others sacrifice their own children; others their wives, praising and humbling themselves among each other. Others sleep with men; others murder; yet others commit many sins and do criminal things. [And] the people standing [before] the altar invoke your [name]! 39 And in all their sacrificing, they fill the [altar] with their offerings." When they said this, [they] fell silent because they were troubled.

    Jesus said to them, "Why are you troubled? Truly I say to you, all the priests standing before that altar invoke my name. And [again], I say to you, my name has been written on this [house] of the generations of the stars by the human generations. [And they] have shamefully planted fruitless trees in my name." Jesus said to them, "You're the ones receiving the offerings on the altar you've seen. That's the God you serve, and you're the twelve people you've seen. And the animals you saw brought in to be sacrificed are the crowd you lead astray 40 before that altar. [Your minister] will stand up and use my name like that, and [the] generations of the pious will be loyal to him. After him, another person will present [those who sleep around], and another those who murder children, and another those who sleep with men, and those who fast, and the rest of impurity, crime, and error. And those who say, 'We're equal to the angels' – they're the stars that finish everything. It's been said to the human generations, 'Look, God has accepted your sacrifice from the hands of priests,' that is, the minister of error. But the Lord who commands is the Lord over everything. On the last day, they'll be found guilty."

    41 Jesus said [to them], "Stop [sacrificing animals]. You've [offered them] over the altar, over your stars with your angels where they've already been completed. So let them become […] with you and let them [become] clear."

    His disciples [said to him], "Cleanse us from our [sins] that we've committed through the deceit of the angels."

    Jesus said to them, "It's not possible […], nor [can] a fountain quench the fire of the entire inhabited world. Nor can a [city's] well satisfy all the generations, except the great, stable one. A single lamp won't illuminate all the realms, except the second generation, nor can a baker feed all creation 42 under [heaven]."

    And [when the disciples heard] these [things], they said to [him], "Master, help us and save us!"

    Jesus said to them, "Stop struggling against me. Each one of you has his own star, [and …] of the stars will […] what belongs to it […] I wasn't sent to the corruptible generation, but to the strong and incorruptible generation, because no enemy has ruled [over] that generation, nor any of the stars. Truly I say to you, the pillar of fire will fall quickly and that generation won't be moved by the stars."

    பதிலளிநீக்கு
  4. Jesus and Judas

    And when Jesus [said] these things, he left, [taking] Judas Iscariot with him. He said to him, "The water on the exalted mountain is [from] 43 […] it didn't come to [water … the well] of the tree of [the fruit …] of this realm […] after a time […], but came to water God's paradise and the enduring [fruit], because [it] won't corrupt that generation's [walk of life], but [it will exist] for all eternity."

    Judas said to [him, "Tell] me, what kind of fruit does this generation have?"

    Jesus said, "The souls of every human generation will die; however, when these people have completed the time in the kingdom and the spirit leaves them, their bodies will die but their souls will live, and they'll be taken up."

    Judas said, "What will the rest of the human generations do?"

    Jesus said, "It's not possible 44 to sow on [rock] and harvest its fruit. In the same way, it's [not possible to sow on] the [defiled] race along with the perishable wisdom [and] the hand which created mortal humans so that their souls may go up to the realms above. [Truly] I say to you, [no ruler], angel, [or] power will be able to see the [places] that [this great], holy generation [will see]." When Jesus said this, he left.

    Judas said, "Master, just as you've listened to all of them, now listen to me too, because I've seen a great vision."

    But Jesus laughed when he heard this. He said to him, "Why are you all worked up, you thirteenth demon? But speak up, and I'll bear with you."

    Judas said to him, "In the vision, I saw myself. The twelve disciples are stoning me and 45 chasing [me rapidly]. And I also came to the place where [I had followed] you. I saw [a house in this place], and my eyes couldn't [measure] its size. Great people surrounded it, and that house had a roof of greenery. In the middle of the house was [a crowd …]. Master, take me in with these people!"

    [Jesus] answered and said, "Your star has led you astray, Judas," and that "no person of mortal birth is worthy to enter the house you've seen, because that place is reserved for those who are holy. Neither the sun nor the moon will rule there, nor the day, but those who are holy will always stand in the realm with the holy angels. Look, I've told you the mysteries of the kingdom 46 and I've taught you about the error of the stars and […] sent [on high] over the twelve realms."

    Judas said, "Master, surely my seed doesn't dominate the rulers, does it?"

    Jesus answered and said to him, "Come, let me [tell] you [about the holy generation. Not so that you'll go there], but you'll grieve much when you see the kingdom and all its generation."

    When Judas heard this, he said to him, "What good has it done me that you've separated me from that generation?"

    Jesus answered and said, "You'll become the thirteenth, and will be cursed by the other generations and will rule over them. In the last days they'll […] to you and you won't go up 47 to the holy generation."

    பதிலளிநீக்கு
  5. Jesus Reveals Everything to Judas

    Jesus said, "[Come] and I'll teach you about the [mysteries that no] human [will] see, because there exists a great and boundless realm whose horizons no angelic generation has seen, [in] which is a [great] invisible Spirit, which no [angelic] eye has ever seen, no heart has ever comprehended, and it's never been called by any name.

    "And a luminous cloud appeared there. And he (the Spirit) said, 'Let an angel come into being to attend me.' And a great angel, the Self-Begotten, the God of the Light, emerged from the cloud. And because of him, another four angels came into being from another cloud, and they attended the angelic Self-Begotten. And said 48 the [Self-Begotten], 'Let [a realm] come into being,' and it came into being [just as he said]. And he [created] the first luminary to rule over it. And he said, 'Let angels come into being to serve [it,' and myriads] without number came into being. And he said, '[Let a] luminous realm come into being,' and it came into being. He created the second luminary to rule over it, along with myriads of angels without number to offer service. And that's how he created the rest of the realms of light. And he made them to be ruled, and created for them myriads of angels without number to assist them.

    "And Adamas was in the first cloud of light that no angel could ever see among all those called 'God.' 49 And [Adamas begat Seth in] that [place after the] image [of …] and after the likeness of [this] angel. He made the incorruptible [generation] of Seth appear to the twelve androgynous [luminaries. And then] he made seventy-two luminaries appear in the incorruptible generation according to the Spirit's will. Then the seventy-two luminaries themselves made three hundred sixty luminaries appear in the incorruptible generation according to the Spirit's will so that there'd be five for each. And the twelve realms of the twelve luminaries make up their father, with six heavens for each realm so there are seventy-two heavens for the seventy-two luminaries, and for each one 50 [of them five] firmaments [for a total of] three hundred sixty [firmaments. They] were given authority and a [great] army of angels without number for honor and service, along with virgin spirits [too] for the honor and [service] of all the realms and the heavens with their firmaments.

    "Now the crowd of those immortals is called 'cosmos' – that is, 'perishable' – by the father and the seventy-two luminaries with the Self-Begotten and his seventy-two realms. That's where the first human appeared with his incorruptible powers. In the realm that appeared with his generation is the cloud of knowledge and the angel who's called 51 [Eleleth …] After these things [Eleleth] said, 'Let twelve angels come into being [to] rule over Chaos and [Hades]. And look, from the cloud there appeared an [angel] whose face flashed with [fire] and whose likeness was [defiled] by blood. His name was Nebro, which means 'Rebel.' Others call him Yaldabaoth. And another angel, Saklas, came from the cloud too. So Nebro created six angels – and Saklas (did too) – to be assistants. They brought out twelve angels in the heavens, with each of them receiving a portion in the heavens.

    "And the twelve rulers spoke with the twelve angels: 'Let each of you 52 […] and let them […] generation [… five] angels:

    The first [is Yaoth], who's called 'the Good One.'
    The second is Harmathoth, [the eye of fire].
    The [third] is Galila.
    The fourth [is] Yobel.
    The fifth is Adonaios.
    "

    பதிலளிநீக்கு

  6. "These are the five who ruled over Hades and are the first over Chaos.

    "Then Saklas said to his angels, 'Let's create a human being after the likeness and the image.' And they fashioned Adam and his wife Eve, who in the cloud is called 'Life,' because by this name all the generations seek him, and each of them calls her by their names. Now Saklas didn't 53 [command …] give birth, except […] among the generations […] which this […] and the [angel] said to him, 'Your life will last for a limited time, with your children.'"

    Then Judas said to Jesus, "[How] long can a person live?"

    Jesus said, "Why are you amazed that the lifespans of Adam and his generation are limited in the place he's received his kingdom with his ruler?"

    Judas said to Jesus, "Does the human spirit die?"

    Jesus said, "This is how it is. God commanded Michael to loan spirits to people so that they might serve. Then the Great One commanded Gabriel to give spirits to the great generation with no king – the spirit along with the soul. So the [rest] of the souls 54 […] light [… the] Chaos […] seek [the] spirit within you which you've made to live in this flesh from the angelic generations. Then God caused knowledge to be brought to Adam and those with him, so that the kings of Chaos and Hades might not rule over them."

    [Then] Judas said to Jesus, "So what will those generations do?"

    Jesus said, "Truly I say to you, the stars complete all these things. When Saklas completes the time span that's been determined for him, their first star will appear with the generations, and they'll finish what's been said. Then they'll sleep around in my name, murder their children, 55 and [they'll …] evil and […] the realms, bringing the generations and presenting them to Saklas. [And] after that […] will bring the twelve tribes of [Israel] from […], and the [generations] will all serve Saklas, sinning in my name. And your star will [rule] over the thirteenth realm." Then Jesus [laughed].

    [Judas] said, "Master, why [are you laughing at me?"

    Jesus] answered [and said], "I'm not laughing [at you but] at the error of the stars, because these six stars go astray with these five warriors, and they'll all be destroyed along with their creations."

    Then Judas said to Jesus, "What will those do who've been baptized in your name?

    பதிலளிநீக்கு
  7. The Betrayal

    Jesus said, "Truly I say [to you], this baptism 56 [which they've received in] my name […] will destroy the whole generation of the earthly Adam. Tomorrow they'll torture the one who bears me. Truly I [say] to you, no hand of a mortal human [will fall] upon me. Truly [I say] to you, Judas, those who offer sacrifices to Saklas […] everything that's evil. But you'll do more than all of them, because you'll sacrifice the human who bears me. Your horn has already been raised, your anger has been kindled, your star has ascended, and your heart has [strayed]. 57 Truly [I say to you], your last [… and] the [… the thrones] of the realm have [been defeated], the kings have grown weak, the angelic generations have grieved, and the evil [they sowed …] is destroyed, [and] the [ruler] is wiped out. [And] then the [fruit] of the great generation of Adam will be exalted, because before heaven, earth, and the angels, that generation from the realms exists. Look, you've been told everything. Lift up your eyes and see the cloud with the light in it and the stars around it. And the star that leads the way is your star."

    Then Judas looked up and saw the luminous cloud, and he entered it. Those standing on the ground heard a voice from the cloud saying, 58 "[ . . . the] great [generation . . . ] and [ . . . ]." And Judas didn't see Jesus anymore.

    Immediately there was a disturbance among [the] Jews, more than […] Their high priests grumbled because he'd gone into the guest room to pray. But some scribes were there watching closely so they could arrest him during his prayer, because they were afraid of the people, since they all regarded him as a prophet.

    And they approached Judas and said to him, "What are you doing here? Aren't you Jesus' disciple?"

    Then he answered them as they wished. Then Judas received some money and handed him over to them.

    பதிலளிநீக்கு
  8. The Gospel
    of Judas



    Notes on Translation

    Page 33: "Judgment." Or "declaration."

    Page 36: "Elements." Rodolphe Kasser and Gregor Wurst reconstruct this word as "disciples" in The Gospel of Judas, Critical Edition: Together with the Letter of Peter to Philip, James, and a Book of Allogenes from Codex Tchacos (National Geographic), 2007, p. 191; but cf. Lance Jenott, The Gospel of Judas: Coptic Text, Translation, and Historical Interpretation of the 'Betrayer's Gospel' (Mohr Siebeck), 2011, pp. 54-56; 193-194.

    Page 38: "Receiving." Kasser and Wurst reconstruct this word as "presenting" (op. cit., p. 195); but cf. Jenott, op. cit., p. 196.

    Page 40: "Your minister." Kasser and Wurst originally considered "the ruler of the world" as a possible reconstruction (op. cit., p. 199), which is followed by Willis Barnstone in The Restored New Testament: A New Translation with Commentary, Including the Gnostic Gospels Thomas, Mary, and Judas (W.W. Norton & Company), 2009, p. 600; cp. Karen King, "the ruler of chaos" in Elaine Pagels and Karen L. King, Reading Judas: The Gospel of Judas and the Shaping of Christianity (Viking), 2007, p. 113, but Kasser and Wurst suggested instead reconstructing the gap to read "the bishop" or "the minister" based on what follows. For "your minister," cf. Jenott, op. cit., p. 64. "Present." Meyer and Gaudard translate "stand up from," King translates "stand with," and April DeConick translates "stand up for" in her book The Thirteenth Apostle: What the Gospel of Judas Really Says (Continuuim), 2007, rev. ed. 2009, p. 78; but cf. Jenott, op. cit., pp. 65,66.

    Page 44: "Demon." Literally, "daimon," translated initially as "spirit" by Meyer and later as "god" by King. In broader Greek literature, daimons weren't necessarily evil spirits, but in Jewish and Christian literature, they were unambiguously regarded as evil. Cf. Birger A. Pearson, "Judas Iscariot in the Gospel of Judas," in The Codex Judas Papers: Proceedings of the International Congress on the Tchacos Codex held at Rice University, Houston, Texas, March 13-16, 2008, ed. by April D. DeConick (Brill), 2009, pp. 138-140.

    Page 45: "A roof of greenery." Or possibly "a roof of lightning" or "fire." Cf. Lance Jenott, "The Gospel of Judas 45,6-7 and Enoch's Heavenly Temple," in The Codex Judas Papers, op. cit., pp. 471-477.

    Page 46: "Surely my seed doesn't dominate the rulers, does it?" Following King, DeConick, and Jenott. Meyer and Gaudard translate, "could it be that my seed is under the control of the rulers?" and Barnstone, "could my seed, my heritage, fall under the control of the archons, who are rulers of this world?"

    Page 47 and following: "The Self-Begotten." Literally, "Autogenes."

    Page 48: "Let a realm come into being." Kasser and Wurst reconstruct "Let A[damas] come into being" (op. cit., p. 215); but cf. Jenott, Judas, op. cit., pp. 80-84.

    Page 49: "The twelve androgynous luminaries." Kasser and Wurst reconstruct "the twelve […] 24 […]" (op. cit., p. 217); but cf. Jenott, op. cit., pp. 86-87.

    Page 51: "Eleleth." Cf. Jenott, op. cit., pp. 94ff.

    Page 52: "The first is Yaoth, the one known as 'The Good One.'" Meyer and Gaudard, King, and Barnstone translate "The first is Seth, the one who is called the Christ." However, the context makes that reconstruction doubtful, as the Sethian Christ is never counted among the lower angels. Consequently, this translation follows Jenott's reconstruction of "[Ya]oth" instead of "[Se]th" and DeConick's reading of the sacred abbreviation "chs" as "chrestos" ("good one") instead of "christos" ("Christ"; cf. DeConick, op cit., p. 121).

    Page 57: "Fruit." Kasser and Wurst propose the reconstruction "image" instead of "fruit" (op. cit., p. 233); but cf. Jenott, op. cit., pp. 33,34.

    https://www.gospels.net/judas

    பதிலளிநீக்கு